讓四川人敲拼音也太難了吧 | 皮皮說(shuō)
眾所周知四川話和普通話
作為兩種極難融合的語(yǔ)言體系
一直相互影響相互制約
在四川盆地不斷上演著愛(ài)與恨的糾纏大戲

圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò)
每個(gè)四川人的日常
就是不斷的在四川話和普通話之間作斗爭(zhēng)
據(jù)皮皮的不完全統(tǒng)計(jì)
95%的四川人
在使用拼音輸入法的過(guò)程中
都會(huì)遇到這樣的靈魂質(zhì)問(wèn):
這個(gè)字為啥子弄死打不出來(lái)!

這個(gè)問(wèn)題振聾發(fā)聵震撼人心
震驚所有四川語(yǔ)文老師
讓他們開始思考九年義務(wù)教育的意義
四川人的拼音到底有多難?
受母語(yǔ)的強(qiáng)勁魔力影響
我們四川人光是想要打出正確的漢字拼音
就已經(jīng)用盡的全部力氣了
到底是新xian還是新xuan
四川人想用拼音打出“新鮮”
不僅僅是分清i和u那么簡(jiǎn)單
當(dāng)我們把xuan說(shuō)習(xí)慣以后
嘴巴很容易就形成了肌肉記憶
像條件反射一樣
每次一想到fresh的食物
就會(huì)控制不住自己的嘴巴
發(fā)出新xuan的感嘆!

仔細(xì)想想
嘴巴里都念的xuan都念成肌肉記憶了
手上的拼音難道還能打?qū)幔?/p>
到底是bian體鱗傷,還是pian體鱗傷?

可能2010年后出生的小孩
已經(jīng)無(wú)法掌握這門獨(dú)特的讀音技巧了
Pian地、滿山pian野
這個(gè)pian就是到處的意思
通常只有過(guò)了四川話十級(jí)的人
才會(huì)犯這種高難度的錯(cuò)誤
到底是pingpong
還是bingbong,還是bingpnag?

乒乓球作為國(guó)球
其正確讀音的普及程度
遠(yuǎn)不及起運(yùn)動(dòng)的受喜愛(ài)程度
每個(gè)人都打過(guò)乒乓球
但不是每個(gè)人都能正確打出乒乓球的拼音
甚至是連有時(shí)候想拿國(guó)球贊美一下別人的腦殼
打了半天都還是打不出正確的字
最后無(wú)奈氣急敗壞操起語(yǔ)音大吼:
你腦殼有bingbong

到底是chang還是shang
作為四川人最愛(ài)混淆的讀音
c和s,經(jīng)常找不到自己正確的位置
經(jīng)常的常讀shang
嘗試的常也讀shang
其他的chang都還是讀chang
這個(gè)是老買主了,經(jīng)shang來(lái)了
你也搞快來(lái)shang一哈
上面的繞口令
皮皮將難以納入四川話腳踩必修課本
如果還有記不住的
建議趁早把拼音換成手寫
到底是lu色還是lv色
這個(gè)世界刪概率遙遠(yuǎn)的距離
不適合你的同事背LV你被LU
而是當(dāng)發(fā)現(xiàn)某人腦殼綠了的時(shí)候
你卻弄死敲不出來(lái)這個(gè)字
盡管手指姆在拼音界面往下劃了5頁(yè)
都還是找不到正確的“綠”
不要問(wèn)為什么,因?yàn)槟闱玫氖?/p>
LU
“勒物,陸,陸色的陸”
“對(duì)的嘛,咋個(gè)就是找不到喃?”
生活給四川人的考驗(yàn),還沒(méi)有結(jié)束
下面皮皮要分析的是四川人發(fā)明的那些
“拼音都打不出來(lái)的字”
畢竟在造字這件事情上
四川群眾可以說(shuō)是人均倉(cāng)頡
無(wú)中生字技術(shù)堪稱我國(guó)第五大發(fā)明
① Shé
意思是某件東西丟了、找不到了
舉個(gè)例子:我的手機(jī)shé了
媽喲,你把我錢搞shé了。
② 嗯嗯er
這個(gè)不用皮皮來(lái)解釋了嘛
畢竟不管科技發(fā)到什么地步
我們的生活中還是存在漢字不能表達(dá)的四川話
③ Shén
如果哈姆雷特是四川人
那他的經(jīng)典獨(dú)白就會(huì)變成
“shén得起
還是shén不起
that is a question”
shén作為一個(gè)動(dòng)詞
不光能精確假簡(jiǎn)潔的概括哈姆雷特生存還是毀滅的問(wèn)題
還能表達(dá)重量、需要、心理感受等等
舉個(gè)例子:來(lái)哇,炸彈,一對(duì)王,shén的起不嘛!

④ Xier
這個(gè)不可名狀的字
即可用來(lái)形容質(zhì)量也可用來(lái)形容體型
你可以說(shuō)這個(gè)東西好xier,你也可以說(shuō)這個(gè)人好xier
以及這個(gè)字的關(guān)聯(lián)詞“xier黃”
⑤ Xuān
不要聽到這個(gè)就覺(jué)得已經(jīng)曉得了
這個(gè)xuan,不是新xuan的“鮮”
而是一個(gè)動(dòng)詞
一邊在四川話里面表示“推”的意思
比如當(dāng)一個(gè)臺(tái)灣人和一個(gè)四川人耍朋友
臺(tái)灣人:你好帥喔,我xuan你
四川人:你莫xuan我,等哈把我xuan絆倒了

來(lái)哇,四川話的魔力,真的有點(diǎn)上頭
基本上外地的朋友一旦沾上了就根本戒不掉
皮皮的一位同事,東北大哥
居然也放棄了大碴子話,天天都在說(shuō)“爪子嘛”

四川話里面還有
哪些只可意會(huì)不可言傳
只可言傳不能明裝的詞語(yǔ)
歡迎來(lái)留言補(bǔ)充喔~
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。