譯名趣談|“標(biāo)準(zhǔn)桿”與“斯諾克”
「本文來源:參考消息網(wǎng)」
參考消息網(wǎng)12月6日報道觀賞精彩體育賽事的感受跟用貝殼制成的勺子品嘗頂級鱘魚魚子醬一樣美妙無比:荷蘭足球藝術(shù)氣息四溢的華麗進攻,尼克勞斯在閃動著綠寶石光澤、如同大自然畫卷般優(yōu)美的球場輕盈揮桿,菲爾普斯將世界紀(jì)錄壓在碧波之下劈波斬浪沖向終點,奧沙利文用左手攻入關(guān)鍵彩球時的驚世氣概……
而在看比賽時,“標(biāo)準(zhǔn)桿”“果嶺”“斯諾克”這些詞常在耳際縈回,如果我們能夠明了這些詞的確切中文含義,并知道這些詞的英文淵源,我們的觀賽感受無疑會更加美妙。
下面列舉幾個常見而有趣的體育術(shù)語。
Snooker,斯諾克。斯諾克一詞是音譯,英文原義為“障礙、阻礙”。斯諾克一詞既是這項源于英倫、融幾何智慧與牛頓力學(xué)為一體的運動賽事的名稱,也特指這項運動中的某種技術(shù)。在比賽中,為對手設(shè)置障礙的技術(shù)叫作“做斯諾克”,另一方為了避免被罰分則需要“解斯諾克”。
Par,標(biāo)準(zhǔn)桿。這是高爾夫球比賽中聽到最多的一個詞,是指比賽方根據(jù)球場情況預(yù)先設(shè)定的完成比賽所需的總揮桿次數(shù)。
Green,果嶺。也叫putting green。這一田園氣息盎然的詞也是音譯,指的是高爾夫球比賽中球洞所在的草坪。果嶺的草往往短而平滑,有助于選手用推桿推球。
Medley,混合泳。指的是游泳選手用蛙泳、自由泳、蝶泳、仰泳四種泳姿完成比賽,分為Individual Medley和Medley Relay兩種。Individual Medley為個人混合泳,指的是選手用四種泳姿完成比賽;Medley Relay指的是四名運動員以接力的方式用四種不同的泳姿。
Somersault,翻騰。是跳水運動中出現(xiàn)最多的詞語,其實就是“翻跟頭”的意思。向前翻騰為Forward Somersault,向后翻騰為Backward Somersault。
Leg,棒。游泳接力比賽中選手的出場順序,最后一棒為 Anchor Leg。
Synchronized Swimming,花樣游泳。注意,不是同步游泳哦。
Figure Skating,花樣滑冰。不是人物滑冰哦。
Cap,足球運動中指球員代表國家隊出場的次數(shù)。例如,a striker with 23 caps,意為“一位已經(jīng)代表國家隊出場23次的前鋒”。
Bye,輪空。球員不需遭遇對手,自動晉級下一輪。通常這種待遇會給予高排名選手,有時也會因為參賽人數(shù)不足而出現(xiàn)這種賽程安排。(吳迪)
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。