普通話中同樣聲調(diào)的字在方言中也是同樣的聲調(diào)嗎?何以如此?
首先,謝邀。抱歉已經(jīng)好幾年沒登錄過知乎了……
其次,下文主體部份將會限定在題主給出的「聲調(diào)」范圍內(nèi),但是說不定會否偶爾跑題 =皿=
再次,由于普通話審音有跡可循,一般都是以「方言語料」或「字典/韻書記載」為基礎(chǔ),盡管可能標準混雜,但應(yīng)該少有臆造而成的讀音 (此處為本人想當然,未加稽核,但是覺得應(yīng)該是這樣) ,因此自作主張將題目范圍擴大至「方言之間」,不過并不影響論述。
最后,在未特別說明的情況下,本回答中,「聲調(diào)」均指「調(diào)類」,而非「調(diào)值」。
------------------------------一條毫無用處的分割線------------------------------
言歸正傳,方言間同一字的聲調(diào)差異可能有如下原因:
1. 調(diào)類分合
漢語從無聲調(diào)的屈折變化 (一種學(xué)術(shù)觀點,即認為聲調(diào)是從遠古漢語音節(jié)的幾類詞尾衍化形成的) ,到出現(xiàn)「四聲」 (平上去入) ,而后根據(jù)聲母的清濁陰陽分裂成「八調(diào)」 (陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入) ,經(jīng)歷了漫長的道路。
而縱觀漢語現(xiàn)存的各方言,并非皆有八種聲調(diào),有的少于八種的,也有多于八種的。究其原因,便是調(diào)類分合所致。各方言聲調(diào)分合不同,導(dǎo)致彼此聲調(diào)無法一一對應(yīng),甚至不是一對多或多對一,而往往是多對多的「你中有我,我中有你」的情形。
分,譬如廣州話,根據(jù)韻腹元音的松緊性,從「陰入」調(diào)中離析出了「中入」,使其比八調(diào)還多出一個。
合,譬如上海話,將各陽舒聲調(diào)合而為一,陰上陰去亦合并,故而形成了陰平、陽平上去、陰上去、陰入、陽入這樣的五調(diào)格局。當然,還有個別方言中著名的「入派三聲,陽上作去」的例子。其他同仁的回答可謂巨細靡遺,此處不再贅述。
本文主要想討論的,是除了調(diào)類分合以外,造成方言之間同字異調(diào)的原因。
2. 造詞
遠古漢語中,由核心詞派生是產(chǎn)生新詞的方法之一。派生的方法可以是變動詞干或詞尾。其中,詞干部份可以有前綴變化、中綴變化 (二者影響,對應(yīng)到中古音,即為聲母或韻母變化) 、輔音清濁交替 (聲母變化) 、主元音交替 (韻母變化) ;詞尾部份變化則可能主要導(dǎo)致聲調(diào)變化。
進入非屈折時期后,由于音系的巨大變化,人們對改變聲母 (逐漸局限于同組聲母之間) 或韻母 (逐漸局限于同攝各等之間) 派生新詞的現(xiàn)象愈發(fā)不敏感,而對聲調(diào)派生則仍保有一定的敏感 (因為從語音及書寫上,保留及體現(xiàn)得比較明顯,更容易意識到) 。
譬如,表示「停留」的「逗」一詞,分化為「短期」與「長期」兩類,前者仍用「逗」表示,而后者則通過改變詞干 (可能是改變中綴,從而導(dǎo)致聲母顎化,韻母進入不同的韻) 的方法,衍生出「住」的讀音。同時,為了在閱讀中便于區(qū)分,還改變了所從,為了進一步體現(xiàn)語音,也改變了聲符,最終從人主聲,也使「逗」與「住」的關(guān)系更加難以辨認。觀察「豆-豎樹」這組諧聲關(guān)系,便不難從語音上理解上述變化。
而僅聲調(diào)改變則大多保留字形,形成「一字多音」。譬如「好」有「好 (上) – 認為好、喜好 (去)」之對立;「膏」有「油脂 (平) – 涂抹油脂以潤滑 (去)」之對立。
因而,現(xiàn)代漢語的各方言也更多地通過聲調(diào)變化來派生新詞。譬如,天津話在「倒」一詞的意義基礎(chǔ)上,剝離出「回卷」的意義,并賦予其陽平dáo的讀音,如「倒帶子」「倒毛線」等,進而又通過這一義核引伸出「回溯」(如「倒一倒事情經(jīng)過」) 及「小幅度、高頻次重復(fù)」(如「緊倒了幾步,趕了上來」「倒氣兒」) 等。由于多以單音節(jié)詞的面貌出現(xiàn),因而容易與上、去聲的「倒」混淆,如「倒帶子」「倒毛線」兩例,無法判斷是販賣音像帶、毛線,還是回卷音像帶、纏繞毛線球;「緊倒了幾步」也無法判斷是小步快速前進,還是后退。因此,改換義符,將陽平讀音寫作「捯」,以與「倒」區(qū)分。又如,廣州話將「表」的「計時工具」義剝離出來,賦予陰平讀音。
廣州話通過陰上變調(diào)為名詞賦予小稱,作用類似官話中的「-兒、-子、-頭」。例如「片」在表示影片時讀陰上聲,類似于普通話中的「片兒」讀陰平聲。
3. 不規(guī)則變化
「不規(guī)則變化」可以說是大規(guī)則中的小例外,譬如原本同調(diào)的字ABCDEF在某方言中本應(yīng)套用同一規(guī)則,演變?yōu)樵摲窖灾械耐宦曊{(diào),但實際卻是ABCD按照規(guī)律進入了目標聲調(diào),而EF則進入另外一個聲調(diào)。
比如,一些官話中,依照規(guī)律本應(yīng)進入陽平的平聲鼻音、邊音字卻進入了陰平,如北京話的「鈴」「連」「微」「?!埂妇S」「期」。又如,上海話中某些鼻音、邊音上聲字 (「魯」「雅」「我」「你」等) 在文讀中變成了陰平。
4. 模仿
某一方言在引進其他方言字詞時,直接將其調(diào)值照搬到本方言相同或相近調(diào)值的調(diào)類中,造成實質(zhì)上調(diào)類的差異。此處不贅述詞例 (其實是沒想起來 =皿=) 。
5. 訛變
嚴格來說,訛變發(fā)生的單位并不是方言,而是個人,譬如由于「讀半邊」造成的聲調(diào)變化并不一定能代表整個方言片區(qū)的標準。另外,像上聲因為曲折而容易發(fā)生連讀變調(diào)的方言,可能會有類似「潛」的問題,即逆向類推過度,將「潛」讀作上聲。
再舉天津話一例?!咐w」在天津話口語中出現(xiàn)得比較多的是談?wù)撘路馁|(zhì)時的「纖維」,諸如「纖細」之類的詞口語中用得較少。而「纖」在「纖維」中會連讀變調(diào)為上聲,不大認識「纖」字的人就會認為「纖」的單字調(diào)就是上聲,故而將「化纖」一詞也讀如「化蘚」。
所以,本條的主要作用是為了與下一條相區(qū)別。
6. 異變
異變與訛變不完全相同,可以算個垃圾堆,主要收納各種原因不確的音變。
譬如,依變化規(guī)律應(yīng)讀作上聲的「擁/擁」在普通話中讀陰平聲,是否受聲符「雍」的影響?如果是,則應(yīng)歸入上一條「讀半邊」的「訛變」;若不能確定原因,則仍然塞在本類中。
普通話中的「場筒跑儲」依照規(guī)律音變,均應(yīng)讀陽平。又如上海話的「欣」讀陰上去聲。在原因未明的情況下,均可列入此類。
特別地,我們在判斷「是否規(guī)律」時,一般以代表中古漢語語音的《切韻》為依據(jù)。然而,古人就不會出問題嗎?恐怕是會的。從遠古漢語成型到第一本韻書出現(xiàn),中間經(jīng)歷的時間足以讓語音的主流在規(guī)律性變化的同時,產(chǎn)生很多不規(guī)律的支流,如「刃」「贊」從合口變?yōu)殚_口 (純屬個人觀點的胡說八道 =皿=) 。
如果說「不規(guī)則變化」是例外中尚有規(guī)律,可以歸納但不可演繹,那么「異變」則是基本沒有規(guī)律,亦不一定清楚原因,既難以歸納也不可演繹。
如果說「訛變」是以個人為單位的,「異變」則大體上在方言片區(qū)內(nèi)有共識的默契。
7. 未載又音
如上一條所述,韻書、字典是我們判斷某字音變是否規(guī)律的依據(jù),然而不同朝代、不同地域的韻書、字典所記載的讀音未見得就一致?!犊滴踝值洹分幸粋€字下輯錄的不同韻書的讀音已經(jīng)不少,但依然有可能存在這些韻書沒有記載到的讀音。尤其是口語中常用,但做學(xué)問不常用的白讀音,或者是像第二條「造詞」中派生出的又音,在口口相傳而未付諸筆墨的情況下,很容易與本字失聯(lián),形成「有音無字」或「訓(xùn)用他字」的情況,無論之后韻書再怎么收集,也無法收集到這些讀音,因為在沒有考證的情況下,這些讀音無法掛靠在某個特定的字上,或者掛靠在訓(xùn)用字上,形成「偽又音」。
譬如,「鼻」在《康熙字典》里收錄了去聲讀音,那么普通話里的陽平讀音是「訛變」嗎?是「異變」嗎?我們發(fā)現(xiàn),上海話也好,蘇州話也罷,「鼻」是讀陽入聲的,那么普通話中的陽平讀音可能就是陽入歸派而得的。因此,可以推測,上古「鼻」存在「入聲-去聲」異讀,而《康熙字典》所引的韻書只記載了去聲讀法。在韻書未載的情況下,如果沒有了其他活方言的佐證,想要推測這個結(jié)論恐怕會費力一些。
------------------------------明明是瞎說八道------------------------------
以上的分類邏輯十分混亂,基本上是想到哪兒寫到哪兒。分類方法涉及「有稽-無稽」「有因-無因」「有法-無法」,雜亂無章,毫無參考價值。
其實說了半天,還是想通過這個來談?wù)劮窖詡鞒猩?。很多憤青式的方言「衛(wèi)道者」往往只會強調(diào)趕走普通話,只講方言,然而他/她的方言根本離不開普通話,一句話里十有四五還得用普通話,也不會用方言持續(xù)交談或朗讀文章,同時對自己方言的研究成果漠不關(guān)心——「我說的就是××話,我還用學(xué)?」
從上面不難發(fā)現(xiàn),哪怕只取聲調(diào)一方面,都可以看出通過普通話類推方言是行不通的,遑論還包括聲母、韻母的整個音節(jié)。也就是說,即便學(xué)過一個字的普通話讀音,也無法得知其在方言中的讀音。逆推這條路走不通,只靠口口相傳的方言能表達的內(nèi)容實在有限。況且新詞匯不斷涌現(xiàn),舊事物不斷消亡,靠口傳的方言能表達的越來越少,不能描述的越來越多。只有研-教-學(xué)齊備,聽說讀寫全能,才能將方言更好地傳承下去。
說到聽說讀寫,就有審音和正字兩個問題。審音的原則既不宜過寬,也不宜過嚴。譬如「訛變」類的讀音除了可以選擇性保留一些群眾基礎(chǔ)比較深的「積非成是」讀音外,其他應(yīng)該予以糾正;但「異變」類的則可以保留等。正字的工作也不簡單,方言的核心語匯經(jīng)常能夠見到「未載又音」,需要繁瑣的考證才能以比較大的概率 (即便如此,也不一定是100%) 確定本字。在本字不明的情況下,可以有一定比例的訓(xùn)用字,但不能泛濫。
------------------------------發(fā)現(xiàn)又跑題了,及時打住------------------------------
<完>
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。