法語(yǔ)有哪些常見(jiàn)口音以及如何辨別?
我們語(yǔ)音課上學(xué)過(guò)的有折衷法語(yǔ)(fran?ais de référence,這個(gè)具體譯名不是很清楚)、阿爾薩斯法語(yǔ)(fran?ais alsacien)、普羅旺斯法語(yǔ)/南部法語(yǔ)(fran?ais proven?al/méridional)、加拿大魁北克法語(yǔ)/勞倫斯河谷法語(yǔ)(fra n?ais laurentien/québécois)、加拿大阿卡真法語(yǔ)(fran?ais acadien)。
標(biāo)準(zhǔn)口音(fran?ais standard/standardisé/parisien)和折衷口音還不太一樣。
實(shí)際生活當(dāng)中很常見(jiàn)的還要加上加拿大法語(yǔ)安大略口音(accent franco-ontarien),以及中國(guó)人民喜聞樂(lè)見(jiàn)的西非口音(accent africain)。
具體的區(qū)別么,我只知道前幾種……西非口音有些地方跟魁北克口音也挺像的……
1.法語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)口音
這個(gè)沒(méi)什么好說(shuō)的,就是大部分中國(guó)學(xué)校里面的讀法。
2.法語(yǔ)折衷口音
也有人叫法語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)口音的。就是法盟的教材最后會(huì)附的一個(gè)發(fā)音表。理論上講,折衷口音就是“沒(méi)有口音”,就是海外學(xué)生理應(yīng)掌握的口音。這種口音是人為選取的, 能夠比較好地反映世界各國(guó)法語(yǔ)口音的一套音標(biāo),各地方的人看到了只要按照本地讀法劃歸、替換就可以正常說(shuō)話(huà)了。什么意思呢?比如[??][??][ɑ?] 三個(gè)音,寫(xiě)的時(shí)候區(qū)分開(kāi),說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)法語(yǔ)的人統(tǒng)一念[ɑ?],但是在魁北克就分得很清楚。在生活當(dāng)中不會(huì)有人嚴(yán)格按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)說(shuō),但是折衷口音在現(xiàn)實(shí)當(dāng)中比較 接近圖盧茲地方的發(fā)音。
輔音基本和標(biāo)準(zhǔn)法語(yǔ)相同。鼻元音比標(biāo)準(zhǔn)法語(yǔ)復(fù)雜。區(qū)分前后位的[a] vs. [ɑ]。
3.加拿大魁北克口音
就是我們一般所說(shuō)的fran?ais laurentien(圣勞倫斯河河谷口音)。這一帶的口音以蒙特利爾城區(qū)為代表??笨说目谝艋旧鲜菑?5-16世紀(jì)法國(guó)北方的口音發(fā)展而來(lái)。
重開(kāi)音節(jié)的[a]后移為[ɑ],而口語(yǔ)中重開(kāi)音節(jié)的[ɑ]又可以進(jìn)一步夸張變[?]。這個(gè)是魁北克法語(yǔ)里面最容易分辨的特征,就是把"pas"念成“包","là"念成”勞“。r apical。大舌閃音r,也就是樓上說(shuō)的[l]音。在魁北克西部、法語(yǔ)安大略東部、以及上年紀(jì)的人還使用這一發(fā)音。話(huà)說(shuō)古代的法語(yǔ)以大舌r為標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音, 以前一般是貴族老爺說(shuō)的。但是大革命以后法國(guó)本土沒(méi)人敢繼續(xù)這么說(shuō)話(huà)了,所以現(xiàn)在這個(gè)音在海外的法語(yǔ)口音里面反而比較多見(jiàn)。
[t/d]在[i/y]前的咝音化。Tu ma dit?→[tsy ma dzi]短閉重讀音節(jié)中,高元音低位化。[i],[y],[u] → [I],[Y],[U]。[i y u]在非重讀音節(jié)的兩個(gè)塞音之間、擦音前后、響音的前后可能會(huì)弱化(吞音)。長(zhǎng)元音帶小韻。fête→[fajt] chose→[?owz]區(qū)分前后位的[a] vs. [ɑ]。
折衷口音的[??]vs.[ɑ?]→[?]vs.[?]。就是那種像烏鴉叫一樣的[?]~區(qū)分[??]。(俗語(yǔ))很多尾音可以省。包括代詞和冠詞的[l](這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)法語(yǔ)和雅語(yǔ)也會(huì)說(shuō)吧。)、尾音r。此處有1個(gè)很特殊的點(diǎn),工薪階層把 elle 念成 [ɑ]。Il va et elle va.=[i vɑ e ɑ vɑ] 中國(guó)學(xué)生很容易聽(tīng)成“y vaut et au vaut”。
(俗語(yǔ),過(guò)時(shí))老人會(huì)把虛音h給“蛤”出來(lái)。(俗語(yǔ))東部地區(qū)的人民發(fā)[?][?]這組音會(huì)用軟腭音[h][x][?],及對(duì)應(yīng)濁輔音。
尾部重音,很多時(shí)候是靠倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)上的降調(diào)實(shí)現(xiàn)的。個(gè)人感覺(jué)這個(gè)特質(zhì)讓人說(shuō)魁北克法語(yǔ)的時(shí)候不自覺(jué)地會(huì)變成一個(gè)碧池~~~
4.普羅旺斯法語(yǔ)
普羅旺斯地區(qū)的法語(yǔ)方言就是fran?ais proven?al,也有人使用南部法語(yǔ)(fran?ais méridional)這個(gè)術(shù)語(yǔ)。主要用在馬賽、尼斯這樣的南法城市。這一地區(qū)在20世紀(jì)以前普遍同行的是普羅旺斯語(yǔ)(proven?al)。這種語(yǔ)言現(xiàn) 在只有上年紀(jì)的人能夠完全掌握。在普羅旺斯語(yǔ)當(dāng)中,也有大量詞匯的重音是放在倒數(shù)第2個(gè)音節(jié)上的。
元音“互補(bǔ)規(guī)則”更弱。[e] vs. [?]在所有開(kāi)音節(jié)中只有[e]的發(fā)音;[o] vs. [?]在閉音節(jié)只有[?](注:標(biāo)準(zhǔn)的“互補(bǔ)規(guī)則”中,rose重閉音節(jié)的"-oz"應(yīng)當(dāng)念[oz],此處念[?z?]。按2個(gè)音節(jié)處理,詳見(jiàn)第3條)。沒(méi)有后位[ɑ]。
詞尾e caduc發(fā)得更明顯。少數(shù)詞匯如alors, avec尾部也會(huì)帶[?]。[?]的音質(zhì)比巴黎話(huà)更扁更靠后。
鼻元音末尾有一個(gè)很明顯的收音動(dòng)作,并帶出一個(gè)鼻輔音。在巴黎話(huà)(還有我魁北克話(huà))當(dāng)中,鼻元音是通過(guò)元音腭化實(shí)現(xiàn)的(就是沒(méi)有尾部的n/m/?),而在 普羅旺斯法語(yǔ)中,鼻元音收音時(shí)有明顯的閉口傾向,伴隨一個(gè)隨韻的鼻輔音。這個(gè)輔音根據(jù)后邊元音的位置可以是n/m/?。鼻元音區(qū)分[??][??][?][?]。鼻元音的[ɑ?]都念[?]。復(fù)輔音的第1個(gè)元素經(jīng)常被抹去。例:example→[?zampl?]。長(zhǎng)音只在尾輔是[R],且后面的e caduc真的不發(fā)音時(shí)才會(huì)出現(xiàn)。例:toujours的第二個(gè)音節(jié)是長(zhǎng)音;prise 的[Riz]音節(jié)不是長(zhǎng)音,因?yàn)檫@里其實(shí)有2個(gè)音節(jié)[pRi z?]。
5.阿爾薩斯法語(yǔ)
fran?ais al?asien,是一種不管男女聽(tīng)了都合不攏腿的……鄉(xiāng)村方言。阿爾薩斯地方的土話(huà)更接近德語(yǔ),然而由于長(zhǎng)期受到法國(guó)統(tǒng)治,并且由于二戰(zhàn)當(dāng)中歸還德國(guó)的歷史(在一戰(zhàn)期間上小學(xué)的老人多數(shù)不講法語(yǔ),而講德語(yǔ)),此地的人講一種德國(guó)味很重的法語(yǔ)。除此之外,阿省人民普遍使用“內(nèi)地人民”?Fran?ais de lintérieur?這個(gè)詞表示其他地方的法國(guó)人。
飄忽不定的重音。雙音節(jié)實(shí)詞重音在第一個(gè)音節(jié);三音節(jié)及以上的詞語(yǔ)在第一個(gè)音節(jié)上有主要重音,并在倒二音節(jié)上有次要重音。
重音音節(jié)的[a] → [ɑ]。
重音破連。元音開(kāi)頭音節(jié)若有重音,會(huì)破壞它和前面音節(jié)的連音。
[r]。短閉音節(jié)的高元音松弛。[i],[y],[u] → [I],[Y],[U]。
清塞音普遍比巴黎話(huà)更濁。
音素脫落;2.在兩輔音之間插入[?]。[?] → [n]。尾音的e caduc有時(shí)會(huì)發(fā)音。鼻元音的鼻化更弱。
6.阿卡真法語(yǔ)
fran?ais acadien是通行于加拿大東部三?。盒虏紓愃咕S克、新斯科和愛(ài)德華王子島的法語(yǔ)方言。標(biāo)準(zhǔn)的中文譯名的規(guī)范其實(shí)應(yīng)該叫“阿卡迪亞法語(yǔ)”(fran?ais de lAcadie),然而由于[di] → [?]這條語(yǔ)音規(guī)則,[i]這個(gè)音被抹去了。所以,即使在加拿大的英語(yǔ)里面,Acadien French的實(shí)際發(fā)音也是“阿尅真弗蘭吃”。
(待續(xù)……)
掃描二維碼推送至手機(jī)訪(fǎng)問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。