乒乓球的英文最好不要說(shuō)“Ping-Pong”,正式場(chǎng)合要這樣說(shuō)才正規(guī)!
在昨天的奧運(yùn)會(huì)乒乓球比賽中,中國(guó)小將孫穎莎4-0戰(zhàn)勝日本選手伊藤美誠(chéng);而陳夢(mèng)則以4-0的成績(jī)戰(zhàn)勝了新加坡選手于夢(mèng)雨,孫穎莎和陳夢(mèng)成功會(huì)師決賽。
最終,在昨晚的乒乓球女單決賽中,陳夢(mèng)以4-2的成績(jī)戰(zhàn)勝了孫穎莎,獲得金牌,恭喜中國(guó)隊(duì)再添一金一銀!

今晚,馬龍和樊振東也將要對(duì)戰(zhàn)男子單打決賽,為我們上演一場(chǎng)精彩的巔峰對(duì)決,到底誰(shuí)能成為冠軍,讓我們拭目以待。

不知道大家在觀看比賽的時(shí)候有沒(méi)有注意,電視臺(tái)和網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)播時(shí)屏幕上出現(xiàn)的英文注解,乒乓球的英文用的并不是Ping-Pong,而是別的詞,這是為什么呢?
1、正式場(chǎng)合不能用Ping-Pang

我們平時(shí)在用英語(yǔ)說(shuō)乒乓球的時(shí)候,可能就會(huì)直接說(shuō) Ping-Pong。
其實(shí),Ping-Pong這個(gè)詞是一種不正式的表達(dá),在日常對(duì)話中可以使用,但是在一些正式的場(chǎng)合,比如:奧運(yùn)會(huì)或者專(zhuān)業(yè)的乒乓球比賽中,就不能用Ping-Pong了。

細(xì)心的小伙伴在觀看奧運(yùn)會(huì)乒乓球比賽直播時(shí),可能會(huì)發(fā)現(xiàn),屏幕上出現(xiàn)的英文注釋用的是table tennis。
這是一個(gè)比較正式的表達(dá),一般在大型比賽的解說(shuō)以及書(shū)面用語(yǔ)中,都會(huì)使用這個(gè)詞組。

昨晚在看乒乓球女單決賽的時(shí)候,我特意留意了一下屏幕上出現(xiàn)的英文注釋?zhuān)缟蠄D所示:
比賽項(xiàng)目“乒乓球”用的是 table tennis;“女子單人項(xiàng)目”的英文是 Womens Singles,相應(yīng)的,男子單人項(xiàng)目就是 Mens Singles;“決賽”用的是 Gold Medal Match,也就是金牌賽。2、跳水的英文是啥?
除了乒乓球,跳水也是我們國(guó)家隊(duì)的優(yōu)勢(shì)項(xiàng)目,在這次的奧運(yùn)比賽中,中國(guó)跳水隊(duì)目前已經(jīng)拿到了:
女子雙人3米跳板、女子雙人10米跳臺(tái)、男子雙人3米跳板的金牌,以及男子雙人10米跳臺(tái)的銀牌,中國(guó)的跳水隊(duì)也被稱(chēng)為“跳水夢(mèng)之隊(duì)”。
之后還有男女單人跳水的比賽,期待跳水隊(duì)員們?nèi)〉美硐氲某煽?jī)。

跳水的英文其實(shí)很簡(jiǎn)單,叫做diving??吹竭@個(gè)詞,有人可能就會(huì)問(wèn),這個(gè)詞不是“潛水”的意思嗎?
沒(méi)錯(cuò),diving確實(shí)有潛水的意思,但它也是跳水的意思,而跳水時(shí)借助起跳的跳板,可以說(shuō)diving board,也可以說(shuō) springboard;而跳臺(tái)則可以說(shuō) platform。
跳水是一種極具觀賞性的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,它對(duì)運(yùn)動(dòng)員的心理素質(zhì)以及身體素質(zhì)都有著很大的考驗(yàn)。跳水也分為不同的比賽項(xiàng)目,主要包括:
? 女子/男子雙人10米跳臺(tái):womens/mens 10m synchronised platform
? 女子/男子雙人3米跳板:womens/mens 3m synchronised springboard
? 女子/男子單人10米跳臺(tái):womens/mens 10m platform
? 女子/男子單人3米跳板:womens/mens 3m springboard
? 跳臺(tái)跳水:platform diving
? 跳板跳水:springboard diving3、其他與比賽相關(guān)的詞
在上面,我們提到了,乒乓球女單決賽直播時(shí)畫(huà)面顯示“決賽”的英文用的是Gold Medal Match,但還有一些媒體在報(bào)道各種比賽項(xiàng)目的決賽時(shí),會(huì)用到“final”這個(gè)詞,因?yàn)樗鳛槊~使用的話,就是“決賽”的意思。

4、那半決賽怎么說(shuō)呢?
半決賽的英文就是semifinal,單獨(dú)使用semi也可以表示半決賽。
semi-也是一個(gè)前綴,意思就是“半;部分”,比如:semi-permanent 就是半永久的;semi-literate就是半文盲。

除了決賽和半決賽,像乒乓球、羽毛球等項(xiàng)目還有四分之一決賽,英文就可以說(shuō) quarter-final。
5、四分之一決賽怎么說(shuō)?
quarter 就是“四分之一”的意思,還有“季度”的意思,我們常說(shuō)的Q1(第一季度),Q2(第二季度),Q3(第三季度),Q4(第四季度)里的Q就是quarter的首字母縮寫(xiě)。

除此之外,在說(shuō)時(shí)間的時(shí)候,還經(jīng)常使用quarter這個(gè)詞,它可以表示所有與“15分鐘”有關(guān)的時(shí)間,比如:
“一刻鐘”就是 a quarter of an hour;“6點(diǎn)15分”就是 a quarter past six;“6點(diǎn)45分”就是a quarter to seven(差15分鐘7點(diǎn))。
以上就是今天的全部?jī)?nèi)容,
歡迎大家點(diǎn)贊+留言+再看!
最后,你知道“小組賽”的英文是什么嗎?
在留言區(qū)跟大家一起討論吧~掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。